1. 龍攝影全稱
你可以到新華東街就是新世紀(jì)那條街上。兩側(cè)都是婚紗攝影,有幾家比較好,而且風(fēng)格也各有千秋,微微新娘也在那,另外還有新開的龍攝影,在全國很多城市口碑都不錯的,地址在黃金二支隊附近
2. 龍攝影圖片
簡介:沈陽龍攝影成立于1994年,坐落于沈城繁華的中街商圈,沈陽龍攝影以真誠的服務(wù)、完美的品質(zhì)、專業(yè)的技術(shù)、良好的形象以及重于泰山的承諾為立足之本,從客戶的角度出發(fā),真正做到為顧客服務(wù)。
沈陽龍攝影讓您相信品牌的力量。沈陽龍攝影主要經(jīng)營婚紗攝影以及婚紗禮服出租 法定代表人:郭良漢 成立時間:1994-04-11 注冊資本:105.2萬美元 工商注冊號:210100400009041 企業(yè)類型:有限責(zé)任公司(臺港澳與境內(nèi)合資) 公司地址:沈陽市沈河區(qū)中街路31號3. 龍攝影中國總店
蘭州龍攝影對客戶服務(wù)是很好的 ,上次我們?nèi)チ怂麄兊牡昀铮贿M去是很熱情的接待了我們,他們的人員對我們的講解產(chǎn)品也是非常的仔細,精心為我們挑選一套適合像我們產(chǎn)品。
4. 龍攝影英文
“龍”不應(yīng)該翻譯成 dragon。Dragon 的本意是兇殘的有翼巨獸、惡魔、悍婦等。中國人在外國人面前自稱 dragon,是自我妖魔化?!褒垺币膊粦?yīng)該翻譯成 long。Long 的英文發(fā)音不是“龍”,而是“狼”,不是真正的音譯?!褒垺睉?yīng)該翻譯成 loong,發(fā)音和“龍”相近,在英文中本來就是“龍”字的音譯,如著名武術(shù)家李小龍的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龍稱為 loong。Loong 的兩個“O”字母象龍的兩只眼睛,loong 使人聯(lián)想到 long(長),所以它是個象形文字,和漢字特色相通。而 long 在形象上是獨眼龍。本文歸納了龍和 Dragon 之間的五個差別,并嘗試著給出“Loong”的英文解釋?! 褒垺笔侵腥A民族的象征,在中譯英時,“龍”被翻譯成 Dragon。但是在英文中,dragon 是邪惡的有翼怪物,還有“兇暴的人,悍婦”等含義。在圖畫中,dragon 身軀龐大笨拙,顏色是黑灰色,長著巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和動物,非常丑陋恐怖,和中國的龍完全兩樣?! ≈袊嗽谖鞣饺嗣媲白苑Q“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龍的傳人),西方人當(dāng)然要把中國人看成是惡魔和壞人了。在評選 2008 年北京奧運會吉祥物時,之所以沒有選擇呼聲最高的龍,就是因為擔(dān)心龍的英譯“Dragon”會使世界人民誤解中國。所以我們再也不能把“龍”翻譯成“Dragon”了! 建議今后不要再把英文單詞 dragon 翻譯成中文的“龍”,可以對它進行音譯,如“得拉根”,解釋是:“西方神話中兇惡的帶翼巨獸”。有些學(xué)者建議把“龍”音譯成“Long”。但是“l(fā)ong”的英文發(fā)音和“龍”完全兩樣,相當(dāng)于中文的“狼”,并非真正的音譯。當(dāng)西方人指著龍說“l(fā)ong”時,中國人還必須糾正他的發(fā)音,不僅增加交流困難,還會引起對方困惑。Long 在英文中是一個使用非常普遍的常用詞,含義本來就很多,如:長,久,期盼,股票或期貨的多頭等,把龍翻譯成 long 也會造成意義上的混亂。所以不能簡單地把龍的拼音字母作為龍的英文音譯。既然是把中文“龍”音譯成英文,那么在英文中的發(fā)音就應(yīng)該和“龍”相近,否則就不是真正的音譯。英文中對“龍”字的音譯是“Loong”,姓氏“龍”和人名中的“龍”字也被翻譯成“l(fā)oong”,例如著名武術(shù)家李小龍的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡總理李顯龍的名字被翻譯成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龍的文字中,“龍”也的確被稱為“l(fā)oong”,例如,舞龍時所使用的長龍道具,就被翻譯為 loong。因此,把“龍”翻譯成“l(fā)oong”才是真正的音譯,而且它已經(jīng)有了廣泛的使用基礎(chǔ),也符合海外華人的習(xí)慣,有利于團結(jié)海外華人?! ∮⑽闹斜緛頉]有 loong 這個單詞,因此把“龍”翻譯成 loong,不會引發(fā)歧義。所以,“龍”應(yīng)該翻譯成“l(fā)oong”。2004 年,臺灣學(xué)者蒙天祥也在“為‘龍’正視聽是我們的責(zé)任”一文中提出把龍翻譯成 Loong。 有很多人反對把“龍”重新翻譯,認為外國人已經(jīng)或者將來能夠正確理解 Dragon 所指的龍和原來的 Dragon 不同,或者只需要寫成 Chinese Dragon 就可以了。 我覺得這種觀點是錯誤的。文字就象圖形一樣,看見特定的字母組合,就會產(chǎn)生特定的感覺。例如看見“善”字,就會產(chǎn)生愉悅的感覺;而看見“惡”字,就會緊張不安。同樣道理,即使我們中國人看見“Dragon”想到的是吉祥的龍,但是外國人看見“Dragon”之后想到的卻仍然是惡魔和悍婦。我們固然可以改變外國人對 Dragon 或 Chinese Dragon 的感覺,但是這不是最有效和最經(jīng)濟的做法。我們作為中國人無法想象外國人的感覺,但我們可以站在中國人的角度模擬分析一下。 如果某個國家人民的圖騰是外形類似豬的虛構(gòu)生物,我們或他們自己把這個生物的中文名稱翻譯成“豬”,他們在中國人面前說中文時自稱是“豬的傳人”,我們中國人會怎么看他們? 即使他們加一個限制詞,成為“某國豬”,我想效果還是不好。他們當(dāng)然可以慢慢改變中國人的觀念,使中國人覺得“豬是可愛的動物”等等,這也不乏成功之例,如米老鼠,但畢竟需要一個過程和額外的精力。而且米老鼠是一個娛樂產(chǎn)品,不是一個國家象征;再說米老鼠能夠成功,其它未必能夠成功。 實際上我們中國人會友善地(我們中國人一向是友善的)、主動地建議他們不要自己翻譯成“豬”,而是取音譯,而且我們中國人會找來含義好的漢字來替他們翻譯。即使這個圖騰原名真的叫“pig”,我們中國人也會替他們翻譯為“霹戈”,而不會翻譯成“屁疙”?! ∥蚁胪鈬俗畛醢选褒垺狈g成“Dragon”,首先是因為兩者之間外形上有相似之處,其次是中國的龐大和力量(剛開始外國人可能還不了解中國),再次是中國皇帝自稱“龍”,而中國皇帝又和 Dragon 很相似,威嚴(yán)而兇殘—— 一字寫得不妥就要滅九族,恐怕在世界上是獨一無二的。而原因三應(yīng)該是最主要的,是“龍”和 Dragon 內(nèi)在的相似之處。 但中國現(xiàn)在已經(jīng)成為一個現(xiàn)代國家,或者正在努力成為一個現(xiàn)代國家,又沒有外國人友善地主動地來為我們考慮,我們只能自己來糾正這個錯誤了。 孔子曰:“名不正則言不順”。一個背負著“Dragon”惡名的中國,要贏得世界各國人民的理解和熱愛的,首先要花費巨大的力氣抹去這個惡名給別人造成的壞印象。 名字的重要性是不言而喻的,我們每個人給自己的孩子取名時,誰不是精心琢磨的?“金大中”作總統(tǒng),名正言順,但如果他的名字是“金大黑”,又會是個什么結(jié)果?很可能連個小小的居委會主任都做不到。 名字也反映了一個人、一個城市或一個國家的尊嚴(yán)。韓國人把首都的中文譯文由“漢城”改為“首爾”,并正式通知中國方面,反映了他們對名字的重視?!皌aikonaut”是中文“太空人”的音譯,專指中國宇航員,1998年由馬來西亞華裔科學(xué)家趙里昱提出。中國的宇航員成功上天后,英文和德文媒介都使用這個詞稱呼中國的宇航員。由于蘇聯(lián)(俄羅斯)宇航員和美國宇航員在英文中都有特定的單詞,所以西方媒介使用“taikonaut”這個單詞,表示他們承認中國宇航事業(yè)的成功,承認中國宇航員的地位?! 榱吮阌谌藗冋J識龍和 dragon 之間的差異,我提出五個最主要的方面: 1,龍是吉祥的象征,而 Dragon 主要是邪惡的象征; 2,龍沒有翅膀,而 Dragon 有著巨大的蝙蝠翅膀; 3,龍的身體修長,而 Dragon 的身體粗壯; 4,龍不食人間煙火,但是 Dragon 要吃人和動物; 5,龍的顏色為金黃色或其它顏色,Dragon 的顏色主要是黑色的。
5. 龍攝影官方網(wǎng)站
打12315消協(xié)電話吧,打給總部也沒用的,都是一個公司的,即使投訴也就是搪塞你。
6. 龍攝影電話號碼
今年9月在蘭州龍攝影拍的,外景選得碧桂園,攝影師拍照技術(shù)太差,連一個主婚照都選不出來了,要么景全人就是大頭貼。要么人全景慘,化妝師文婷化妝太難看了,要求補妝態(tài)度極差,而且還一堆霸王條款,我說不滿意完全不管。相比同價位的蒙娜麗莎攝影,根本沒法比,建議別被忽悠了
7. 龍攝影藝術(shù)照
還可以的,比較專業(yè)的影樓。質(zhì)量跟服務(wù)態(tài)度都挺好。
8. 龍攝影地址
龍攝影是個大品牌也是個老品牌,制度完善攝影師和化妝師比較專業(yè),服裝可選擇性也很多。
9. 龍攝影百科
鹽城龍攝影不錯 啊 ,我 在那拍 的 ,比我身邊朋友拍的 好看 ,不 好意思,臭美了 ?。?!不 過確實 不 錯 ,價格不 貴 ,而且服務(wù) 好,關(guān)鍵拍得漂亮,呵呵